Te explicamos la traducción del título Breaking Bad la famosa serie de televisión

Ahora que ha terminado la serie Breaking Bad, he recibido varios correos pidiéndome que explicara el significado de Breaking Bad, el título de la serie de Vince Gilligan que ha emitido el canal AMC.

Para todos los jugadores de casino en línea que tienen suscripciones a nosotros, explicamos la traducción de la famosa serie «Breaking Bad». También puede leer sobre rodaballo animal crossing: todas las costillas estarán disponibles en noviembre de 2022. Todas las expresiones en inglés ya están disponibles para los fanáticos de los casinos en línea, así como todas las traducciones.

Los significados a la hora de traducir Breaking Bad, son muchos, pero todos llevan implícitos una idea de perversión, de algo que se pudre o se echa a perder, algo que es bueno y se convierte en malo.

Os jogadores de casino online têm um gosto diversificado quando se trata de escolher os seus jogos de azar favoritos ou app casino portugal. Contudo, uma série de TV que ganhou imensa popularidade nos últimos anos entre os entusiastas dos casinos online é a Breaking Bad. O programa, que foi ao ar de 2008 a 2013, gira em torno da viagem de um professor de química de liceu que se vira para cozinhar e vender metanfetaminas depois de ter sido diagnosticado cancro.

O enredo intenso de Breaking Bad e o desenvolvimento do carácter cativaram os espectadores em todo o mundo. Muitos jogadores de casino online estabeleceram paralelos entre a natureza imprevisível dos jogos de azar e as reviravoltas do enredo do espectáculo. A popularidade da série levou mesmo a vários jogos de slot inspirados em Breaking Bad, tais como «Breaking Bad»: Elementos Criminosos» e «Breaking Bad Slot Machine».

La expresión es un modismo o idiom, que se suele usar en el lenguaje más coloquial de países como Estados Unidos (slang). Su traducción podría ser:

Breaking Bad: to go wild, get crazy, let loose.

En definitiva, es una expresión inglesa que viene a decir algo así como que una persona se ha echado a perder, de alguien que toma un mal camino en la vida. También que alguien ha caído muy bajo debido a algunas acciones.

El contexto en el que se diga la expresión Breaking Bad puede cambiar ligeramente el significado, pero todos aluden a un cambio de dirección o a una situación que sólo puede ir a peor.

Por ejemplo en Billar «Breaking Bad» hace referencia a un mal comienzo de la parida, en el que las bolas no se han roto correctamente en el primer golpe de la partida. En baloncesto se hace un breaking left si un jugador amaga o hace una finta hacia la izquierda.

En química las iniciales corresponden a Br (Bromo) y Ba (Bario).

 

La serie nos daba, de este modo, buenas pistas de lo que íbamos a ver, claro que el espectador poco familiarizado con el inglés, poco podía imaginarse que la serie llegaría a tales términos de maldad de forma tan explícita.

El título es, por lo tanto, otra de esas señales implícitas, otra de esas pistas, que Gilligan nos ha ido dando a lo largo de la serie, en Breaking Bad nunca se dan puntadas sin hilo, lo que nos lleva de nuevo a confirmar, que todo la trama estaba muy bien meditada y estructurada desde un guión simplemente perfecto.

El otro protagonista, Jesse Pinkman, también tuerce su camino, pero en este caso hacia un camino más recto y bueno que el de su compañero (Mr White), otra metáfora narrativa que veremos en la serie.

«El camino del hombre recto… – que decía Jules (Samuel L. Jackson) en la mítica Pulp Fiction – está por todos lados rodeado por la injusticia de los egoístas y la tiranía de los hombres malos…»

Puedes escribir tu nombre en la fuente de Breaking Bad en este enlace. Tipo de letra de Breaking Bad.

Artículo anteriorLA ACTRIZ QUE HACE DE DAENERYS TARGARYEN SUFRE UN ANEURISMA
Artículo siguienteEPISODIO ESPECIAL DOCTOR WHO 50 ANIVERSARIO

15 COMENTARIOS

  1. […] breaking-bades una de las series de más calidad (y de las más populares) que ha dado la ficción televisiva en los últimos años. Quizás en toda la historia. Todos recordamos a Walter White en calzoncillos o a Jessie Pinkman corriéndose una de sus múltiples fiestas, pero esta gran serie gozaba con la presencia de otro gran personaje, en un escalón más secundario: Saul Goodman. Un personaje que siempre nos dejaba escenas diferentes y rebosantes de carisma y originalidad, por lo que se ganó un más que merecidísimo spin-off. […]

  2. En Peru el término seria «malearse», cuando alguien «se malea» pasa de alguien respetable a alguien posiblemente delincuencial o pervertido.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.